<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Die Sprache der Bahn: Raillexic</title>
	<atom:link href="http://www.buzinkay.net/blog-de/2006/06/die-sprache-der-bahn-raillexic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.buzinkay.net/blog-de/2006/06/die-sprache-der-bahn-raillexic/</link>
	<description>Nicht alles, aber vieles über online Bibliotheksdienste, Suchmaschinen, Webkataloge und Informationsmanagement</description>
	<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 02:19:38 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>By: Die Technik ist weiblich : Weblog Archiv &#187; Die Sprache der Eisenbahn</title>
		<link>http://www.buzinkay.net/blog-de/2006/06/die-sprache-der-bahn-raillexic/#comment-30</link>
		<dc:creator>Die Technik ist weiblich : Weblog Archiv &#187; Die Sprache der Eisenbahn</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jun 2006 12:07:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buzinkay.net/blog-de/2006/06/die-sprache-der-bahn-raillexic/#comment-30</guid>
		<description>[...] Rezensent Mark Buzinkay:&#160; Lothar Hums hat mich in seinen diachronischen Beitr&#228;gen zur deutschen Eisenbahnfachsprache einiges Neues lernen lassen. Von den Einfl&#252;ssen des Franz&#246;sischen und des Englischen auf die Termini der deutschen Eisenbahnen, die fr&#252;her eher Eisenstra&#223;en hie&#223;en, in Anlehnung an die englische iron road; solche Beispiele gibt es zur Gen&#252;ge: die Trace, Billets-Bureaus, Bahnhof-Etablissements oder Ausstiegstroittoire. Rezension [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Rezensent Mark Buzinkay:&nbsp; Lothar Hums hat mich in seinen diachronischen Beitr&auml;gen zur deutschen Eisenbahnfachsprache einiges Neues lernen lassen. Von den Einfl&uuml;ssen des Franz&ouml;sischen und des Englischen auf die Termini der deutschen Eisenbahnen, die fr&uuml;her eher Eisenstra&szlig;en hie&szlig;en, in Anlehnung an die englische iron road; solche Beispiele gibt es zur Gen&uuml;ge: die Trace, Billets-Bureaus, Bahnhof-Etablissements oder Ausstiegstroittoire. Rezension [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
